Projets des LyokoFans

Code Lyoko Chronicles : Chroniques d’une traduction #01

Notre partenaire CodeLyoko.fr a annoncé ce week-end la reprise du projet de fan-traduction des Code Lyoko Chronicles !

Vous ne savez pas ce que sont les Code Lyoko Chronicles ? Alors voici un rappel !

Il s’agit de la fameuse tétralogie de roman sur Code Lyoko. Editée pendant la Grande Coupure, cette suite avait pour vocation de donner une suite littéraire à la série… mais surtout et plutôt de permettre aux héros d’explorer la fameuse « back-story » et notamment l’histoire de Franz Hopper, du projet Carthage !

Cette séquence devait comprendre 4 bouquins : « Le château Souterrain », « La Ville Sans-Nom », « Le Retour de la Phoenix » et « L’Armée de Rien ». Les livres sont d’abord sortis en Italie, puis en Espagne qui étaient à ce moment en pleine diffusion de la série qui avait vent en poupe. Là où cela se complique : Les livres n’ont jamais été traduits en anglais. En ce qui concerne le français, les deux premiers tomes ont été édités… mais pas les deux derniers. CodeLyoko.fr avait longuement enquêté et après maints coups de fil chez Albin Michel, l’éditeur, nous avions eu confirmation que, faute de succès commercial, la parution des tomes 3 et 4 était annulée pour la France.

Début février 2013, CodeLyoko.fr avait annoncé le lancement d’une fan-traduction des tomes 3 et 4 pour permettre aux fans français de finir l’histoire. Cependant, ce projet avait été monté en coopération avec un fan qui avait déjà commencé à travailler sur le projet en amont. CodeLyoko.fr avait le souhait de travailler en coopération avec lui plutôt que nous fassions chacun notre traduction de notre côté.

Le prologue traduit avait été diffusé et suite à accord avec cette personne un chapitre devait être publié par semaine. Mais, seulement voila, cet engagement n’a jamais été tenu suite à la décision du fan de continuer sa traduction en solo ! Du coté de CodeLyoko.fr, le projet a été laissé de coté.

Et, il a fallu attendre ce dimanche 28 Juillet 2013, pour que CodeLyoko.fr annonce avoir pu remettre ce projet à flot !

Ce projet a été confié à Mara Schaeffer, une fan de la série qui vit près de la frontière franco-espagnole… et elle est donc parfaitement bilingue. Avantage pour la communauté : la traduction sera bien plus exacte et d’une qualité bien supérieure à celle que vous auriez eu si la traduction avait été faite par des fans francophones.

CodeLyoko.fr annonce :

  • Que les Code Lyoko Chronicles Tome 3 & 4 vont enfin être intégralement traduits en français !
  • Aujourd’hui, nous vous offrons déjà le Prologue et les 5 premiers chapitres traduits par Mara !
  • Mais mieux encore : Nous allons ré-adopter notre rythme de parution des chapitres traduits. Tous les lundis, vous aurez droit à votre chapitre traduit. Cela s’appellera « Chroniques d’une traduction ».

Si vous n’avez pas lu les deux premiers tomes, vous pouvez lire un résumé très détaillé des deux premiers tomes dans la rubrique Code Lyoko Chronicles de CodeLyoko.fr !

Et comme aujourd’hui c’est lundi, voici le premier épisode de la section hebdomadaire  : Chronique d’une traduction.

CodeLyoko.fr et Mara Schaeffer vous proposent une fan-traduction d’un grande qualité des deux derniers ouvrages. Voici le prologue et 5 premiers chapitres du tome 3 : Le retour de la Phoenix

Logo Code Lyoko Chronicles

[Le Retour de la Phoenix]
[Dernière version : Prologue & 5 chapitres]
Par Mara Schaeffer

Rendez-vous la semaine prochaine pour la sortie du chapitre 06 : La machine arrache-souvenirs

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.